Contents
h

 

 

 

 

Chen-ou Liu, CA
 

 

 

 

Haiku

 

snowflakes fall
into the donation jar

Christmas Eve

 

 

autumn sun
her shadow darkens
their son's grave

 

 

pillowed
on my unpublished poems…
winter stars

 

 

ceiling fan
my thoughts scatter
around a haiku

 

 

plum petals fall
each
a piece of me

 

 

war cemetery
a dove lights on the stone
angel's wing

 

 

a six foot man
curled up in a ball

her three words

 

 

Haiku Sequence

 

Her Moon Face

 

you are not
open to me, she yells
low spring tide

a firefly
in and out of my shadow
last summer dusk

mid-autumn moon
waiting to see her
in the dream

the winter moon
thinned to a thread
memory of her

 

 

Gogyohka

 

December’s snow
smothers the earth
you bury me
under drifts
of cold looks

spring blossoms
with rainbow colors
now frost-withered
to one hue
your flower heart

morning dews
scatter
on the autumn wind
as do my tears
unlike causes yet the same fate

the gusts
of the autumn wind
chill
the teardrops of dew
that are mine

as always
the river rapids
lure away
both blossoms and leaves
yet cobbles lay still

I pawn
Drink Alone by Moonlight
at a river tavern
gazing at the moon
pondering if Li Po is mad at me

sea birds
grace
sky and sea
that boundless expanse of blue
into which I dive

a white carpet
of sand
drinks my tears
as I walk back and forth
along the shore

the sea
inside my heart
surges every night
churning up the waves
only to recede at daybreak

lying
on the white sand
I feel
its moisture
my first love angst

the poem
is the death of a poet:
his old self
put down on paper
read at least by one

I gaze
from the height
of my study
gauging the world
by the size of solitude

I scoop
the moon from a river
of words
that runs through
the bottom of my heart

awake
I dream of being a butterfly
does he dream of me…
who cares
in the world of red dust?

(Note: Red dust is a Buddhist set-phrase for the world and its passions)

 

 

Gogyohka Sequence

 

A Four Act Passion Play

 

devotedly
I pray
yet He listens
absently
a four-decade old story

my heart
is a sponge
sopping up the tears
with which I wash
my prayers

I cleanse my heart
in prayers
before Him
whom my mind has doubted
seventy-seven times

no more waiting
for Him who is hidden
I hang
on the cross within me...
a faint echo, it’s finished

 

Gogyohka

What is Gogyohka?.Gogyohka (pronounced in four syllables with all hard g's, as in "good") literally translates as "five-line verse". It is an evolution of the great Japanese tradition of short verse, but unlike its predecessors Haiku and Tanka, it has no fixed syllable pattern. There are also no conventions governing content and no assumptions about what is considered to be appropriately "poetic" language. Indeed Gogyohka's accessibility and its power to speak directly to the heart and mind stem from the simplicity of its form, its frequent use of the everyday vernacular and the unwritten rule that almost any subject matter is game.

~Matthew Lane, translator of Enta Kusakabe's booklet, Gogyohka.

 

 

Zuihitsu

 

A Glint of Light on Broken Glass

 

crescent moon
reclining on clouds
the maple stands alone

Raising my cup, I entice the moon; her reflection of you and me make us three. Bathed in moonlight, I wash in each scent you left behind. Baptized in them, I become born-again, a poet speaking in tongues.

faint mist, gloomy clouds
sorrow surrounds the day
who can take a poem
beyond the Pacific
a calligraphy of geese
flies against the sky

Snowflakes seed the sky in silence. The loneliness gnawing at the corner of my heart grows louder.

I go out the window.

 

As for zuihitsu, the first book of zuihitsu poetry in English is The Narrow Road to the Interior written by a Japanese-American poet, Kimiko Hahn who received the 2008 PEN/Voelcker Award for Poetry.

~Submission Note from Chen-ou Liu

 

Zuihitsu*

 

Zuihitsu (随筆?) is a genre of Japanese literature consisting of loosely connected personal essays and fragmented ideas that typically respond to the author's surroundings. The name is derived from two Kanji meaning "to follow" and "brush", and thus works of the genre should be considered not as traditionally planned literary pieces but rather as casual or random jottings down of thought by their authors.

 

History of Zuihitsu*

 

Zuihitsu emerged in the Heian Period with Sei Shōnagon's The Pillow Book. Shōnagon, a member of the Heian Imperial Court, kept a private diary of her own observations and musings about courtly life. It is unclear whether or not she intended it to be released to the public (although sections of the work itself and anecdotes from her life would suggest that she didn’t), but the work nevertheless survived and provides an alternate view into life of the era, making it an invaluable literary as well as historical resource.

The genre next gained momentum as a respectable form of writing several centuries later in the Kamakura Period. With the depotentiation of the Heian Court and the relocation of the capital to Kamakura, near modern day Tokyo, many intellectuals, amidst social chaos, grew disillusioned and chose to live in asceticism – a trend that also reflected the growing importance of Pure Land Buddhism. Writing from isolation, these authors reflected on the degeneracy of their contemporaries, whom they considered philistines, in comparison to themselves, as well as general consideration of the impermanence of the material world. Major works from this period include Kamo no Chōmei's Hōjōki and Yoshida Kenkō’s Tsurezuregusa.

Zuihitsu rose to mainstream popularity in the Edo period, when it found a wide audience in the newly developed merchant classes. Furthermore, it gained a scholarly foothold, as Japanese classical scholars began customarily writing in the ‘’zuihitsu’’ style. Reputable authors from this movement include Motoori Norinaga, Yokoi Yayu, and Matsudaira Sadanobu.

*Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Zuihitsu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

h
to the top

 

 

Copyright © 2006-2010 Sketchbook and Poetrywriting.org  All rights reserved